Streszczenie
Exonyms are an integral part of every language, history and material and spiritual culture of individual nations. Slovak, like any other language, has the right to adapt foreign names to its needs. There is no doubt about the social importance and significance of the standardization of geographical names, including exonyms, also for communication and exact identification of the object. When standardizing exonyms as well as other kinds of toponyms, it is necessary to take into account not only the language system and the literary language, but also the forms used in various spheres of communication. Social and political factories of international character have a much greater influence on the standardization of exonyms, in comparison to other kinds of toponyms. The paper deals with the definition of the term exonym and the suitability of the Slovak domestic term “vžitý názov” (conventional name), given that some exonyms are not characterized by the sign of ‘conventionality’, i. e. the standardized form is no longer used, or the form that is not used in communication is standardized. The author briefly characterizes the basic types of Slovak exonyms and some of their orthographic problems, which were solved in the past, the principles of standardization of exonyms and recommendations in connection with the use of exonyms and endonyms. The next part of the paper is devoted to some current issues related to the standardization of some exonyms, such as the standardization of the abbreviated Slovak names of the state “Spojené kráľovstvo, Veľká Británia” (United Kingdom, Great Britain), the standardization of two Slovak exonyms for one object or previously standardized forms of Slovak exonyms for some names of municipalities in Hungary with a Slovak national minority, which are not used today among Slovaks in Hungary. A long-term problem is incorrectly formed and used exonyms of Slovak geographical objects in translations of Slovak texts into foreign languages.
Bibliografia
Back, O. (1983). Übersetzbare Eigennamen. Eine synchronische Untersuchung von interlingaualer Allonymie und Exonymie. Österreichische Namenforschung. Sonderreihe (= Österreichische Namenforschung, Sonderreihe, 5). Wien: Praesens.
Boháč, P. (2000). Exonym — ein Difinitionsproblem. In J. Sievers, & T. Schneider (Eds.), Mitteilungen des Bundesamtes für Kartographie und Geodäsie. Bd 19. Second International Symposium on Geographical Names GeoNames 2000. Frankfurt am Main, 28–30 March 2000 (s. 35–38). Frankfurt am Main: Verlag des Bundesamtes für Kartographie und Geodäsie.
Čáslavka, I. (1978). K předmětu a problematice kartografické toponomastiky [On the subject and problems of cartographic toponomastics]. Zpravodaj Místopisné komise ČSAV, 19(3–4), 265–272.
Dvonč, L. (1974). Zdomácnené a nezdomácnené cudzie miestne názvy v spisovnej slovenčine [Domesticated and non-domesticated foreign oikonyms in standard Slovak]. Slovenská reč, 39(1), 10–16.
Dvonč, L. (1976). Štandardizácia cudzích zemepisných názvov a obyvateľských mien v spisovnej slovenčine [Standardization of foreign geographical names and inhabitant names in standard Slovak]. In M. Majtán (Ed.), 6. slovenská onomastická konferencia. Nitra 4.–6. apríla 1974. Zborník materiálov [Proceedings of the 6th Slovak Onomastic Conference. Nitra 4–7 April 1974] (s. 149–154). Bratislava: Veda.
Dvonč, L. (1983). Exonymá v slovenčine [Exonyms in Slovak]. In R. Šrámek (Ed.), Onomastika jako společenská věda. Sborník příspěvků z 1. československé onomastické konference (18. 20. 5. 1982 v Trojanovicích) [Onomastics as a Social Science. Proceedings of the 1st Czechoslovak Onomastic Conference. Trojanovice 18–20 May 1982] (s. 181–184). Praha: Státní pedagogické nakladatelství.
Dvonč, L. (1998). Linz — linzský a Linec — linecký [Endonym Linz — adjective linzský and exonym Linec — adjective linecký]. Slovenská reč, 63(5), 318–321.
Fičor, D. (2010a). Zásady používania slovenských endoným a cudzojazyčných exoným v cudzojazyčných textoch [Principles of using Slovak endonyms and foreign language exonyms in foreign language texts]. In Štandardizácia geografického názvoslovia. Zborník materiálov zo seminára. Bratislava 17. 6. 2010 [Proceedings of the Seminar Standardization of Geographical Names. Bratislava 17 June 2010] (s. 60–69). Bratislava: Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky. http://www.skgeodesy.sk/files/slovensky/ugkk/geodezia-kartografia/ aktuality/ZbornAk.pdf (cit. 13.02.2021).
Fičor, D. (2010b). Kontraproduktívna tvorba cudzojazyčných variantov slovenských endoným [Counterproductive creation of foreign language variants of Slovak endonyms]. Geodetický a kartografický obzor, 56(10), 201–220. Florek, P. (1933/1934). Topografické názvy v slovenčine [Topographic names in Slovak]. Slovenská reč, 2(1), 19–26.
Hajčíková, M. (1971). Niekoľko poznámok k zemepisným názvom v Slovníku slovenského jazyka [A few notes on geographical names in the Dictionary of the Slovak language]. Slovenská reč, 36(2), 89–93.
Hajčíková, M. (1989). Dynamika vývinu slovenských geografických exoným [The dynamics of development of Slovak geographical exonyms]. In M. Majtán (Ed.), Aktuálne úlohy onomastiky z hľadiska jazykovej politiky a jazykovej kultúry. Zborník príspevkov z 2. československej onomastickej konferencie. Smolenice 6.–8. 5. 1987 [Current Tasks of Onomastics from the Point of View of Language Politics and Language Culture. Proceedings of the 2nd Czechoslovak Onomastic Conference. Smolenice 6–8 May 1987] (s. 70–76). Bratislava: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied.
Harvalík, M. (2004). Synchronní a diachronní aspekty české onymie [Synchronic and Diachronic Aspects of Czech Onymy]. Praha: Academia.
Harvalík, M. (2015). Místo endonym a exonym v toponymickém systému češtiny [The place of endonyms and exonyms in the toponymic system of Czech]. In I. Valentová (Ed.), 19. slovenská onomastická konferencia. Bratislava 28.–30. apríla 2014. Zborník referátov venovaný PhDr. Milanovi Majtánovi, DrSc., k osemdesiatym narodeninám [19th Slovak Onomastic Conference. Bratislava 28–30 April 2014. Proceedings Dedicated to PhDr. Milan Majtán, DrSc., on His Eightieth Birthday] (s. 286–291). Bratislava: Veda.
Harvalík, M. (2017). Exonymum [Exonym]. In P. Karlík, M. Nekula, & J. Pleskalová (Ed.), CzechEncy — Nový encyklopedický slovník češtiny [CzechEncy — New Encyclopedic Dictionary of the Czech Language]. https://www.czechency.org/slovnik/EXONYMUM (cit. 13.02.2021).
Historický slovník slovenského jazyka 3 — Majtán, M. (Ed.). (1994). Historický slovník slovenského jazyka 3 [Historical Dictionary of the Slovak Language 3]. Bratislava: Veda.
Horňanský, I. (2000). Medzinárodná regulácia štandardizácie a používania vžitých názvov — exoným [International regulation of standardization and the use of exonym]. In J. Krško, & M. Majtán (Eds.), Vlastné mená v jazyku a spoločnosti. 14. slovenská onomastická konferencia. Banská Bystrica 6.–8. 7. 2000 [Proper Names in Language and Society. Proceedings of the 14th Slovak Onomastic Conference. Banská Bystrica 6–8 June 2000] (s. 247–258). Banská Bystrica: Fakulta humanitných vied, Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici.
Ivanová-Šalingová, M. (1968). Norimberk, či Norimberg? [Norimberk or Norimberg?]. Slovenská reč, 33(4), 263–264. Jména států a jejich územních částí. B 1 [Names of States and Their Territorial Parts. B 1]. Praha — Bratislava: Český úřad geodetický a kartografický — Slovenský úrad geodézie a kartografie 1988.
Kačala, J. (1998). Výslovnosť cudzojazyčných mien a názvov [Pronunciation of foreign language names]. Kultúra slova, 32(4), 210–219.
Kadmon, N. (red.). (2002, 2007). Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names (Revised with Addendum). New York: United Nations. https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/pubs/Glossary_of_terms_rev.pdf
Kováčová, M. (2010). Uplatňovanie odporúčaní OSN [Implementation of UN recommendations]. In Štandardizácia geografického názvoslovia. Zborník materiálov zo seminára. Bratislava 17. 6. 2010 [Proceedings of the Seminar “Standardization of Geographical Names“. Bratislava 17 June 2010] (s. 37–53). Bratislava: Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky. http://www.skgeodesy.sk/files/system/slovensky/ugkk/geodezia-kartografia/aktuality/ZbornAk.pdf
Kralčák, Ľ. (1994). Slovenské podoby cudzích zemepisných názvov v štúrovskej publicistike [Slovak forms of foreign geographical names in the journalism of Ľ. Štúr period]. In E. Krošláková (Ed.), Jazyková a mimojazyková stránka vlastných mien. 11. slovenská onomastická konferencia. Nitra 19.–20. 5. 1994. Zborník referátov [Linguistic and Non-linguistic Aspect of Proper Names. Proceedings of the 11th Slovak Onomastic Conference. Nitra 19–20 May 1994] (s. 202–206). Nitra: Fakulta humanitných vied Vysokej školy pedagogickej v Nitre.
Kráľ, Á. (2005). Pravidlá slovenskej výslovnosti. Systematika a ortoepický slovník [Rules of Slovak Pronunciation. Systematics and Orthoepic Dictionary]. Martin: Vydavateľstvo Matice slovenskej.
Králik, Ľ. (2015). Stručný etymologický slovník slovenského jazyka [Concise Etymological Dictionary of the Slovak Language]. Bratislava: Veda.
Krátky slovník slovenského jazyka — Kačala, J., Pisárčiková, M., & Považaj, M. (Eds.). (2003). Krátky slovník slovenského jazyka [Short Dictionary of the Slovak Language]. 4. doplnené a prepracované vyd. Bratislava: Veda.
Lenhardt, J. (1981). Konfrontačná fonetika anglických a slovenských hlások [Confrontative Phonetics of English and Slovak Sounds]. Bratislava: Univerzita Komenského.
Lenhardt, J. (1982a). O výslovnosti jedného typu koncovej slabiky anglických slov prevzatých do slovenčiny [On the pronunciation of one type of final syllable of English words borrowed into Slovak]. Slovenská reč, 47(3), 166–169.
Lenhardt, J. (1982b). Výslovnosť koncovej slabiky „spoluhláska + -er“ v anglických slovách prevzatých do slovenčiny [The pronunciation of the final syllable “consonant + -er“ in English words borrowed into Slovak]. Kultúra slova, 16(2), 46–47. Martinka, J. (1932/1933). Cudzie miestne mená v slovenčine [Foreign oikonyms in Slovak]. Slovenská reč, 1(4), 73–76.
Majtán, M. (1986). Metódy a ciele štandardizovania geografického názvoslovia [Methods and goals of standardization of geographical names]. Kultúra slova, 20(5), 144–150.
Majtán, M. (1989). Jazykovopolitické aspekty vlastných mien [Linguistic and political aspects of proper names]. In M. Majtán (Ed.), Aktuálne úlohy onomastiky z hľadiska jazykovej politiky a jazykovej kultúry. Zborník príspevkov z 2. československej onomastickej konferencie. Smolenice 6.–8. 5. 1987 [Current Tasks of Onomastics from the Point of View Language Politics and Language Culture. Proceedings of the 2nd Czechoslovak Onomastic Conference. Smolenice 6-8 May 1987] (s. 7–13). Bratislava: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied.
Mistrík, J. et al. (1993). Encyklopédia jazykovedy [Encyclopedia of Linguistics]. Bratislava: Obzor.
Názvy geografických objektov z územia mimo Slovenskej republiky [Names of Geographical Objects Outside the Territory of the Slovak Republic]. Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky. http://www.skgeodesy.sk/sk/ugkk/geodezia-kartografia/standardizacia-geografickeho-nazvoslovia/nazvy-geografickych-objektov-z-uzemia-mimo-sr/
Názvy štátov [Names of States]. Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky. http://www.skgeodesy.sk/sk/ugkk/geodezia-kartografia/standardizacia-geografickeho-nazvoslovia/nazvy-statov/
Ološtiak, M. (2007). Jazykovoštruktúrny a komunikačno-pragmatický status vlastného mena. (Adaptácia anglických proprií v slovenčine) [Linguistic-Structural and Communication- Pragmatic Status of Proper Names (Adaptation of English Proper Names in Slovak)]. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity.
Ološtiak, M., Bilá, M., & Timková, R. (2006). Slovník anglických vlastných mien v slovenčine [Dictionary of English Proper Names in Slovak]. Bratislava: Kniha-spoločník.
Ondrejovič, S. (2018). Ešte k názvu Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska vs. Veľká Británia (Británia) [Once Again to the Name United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland vs. Great Britain (Britain)]. Slovenská reč, 83(2), 174–177.
Polláková, N. (1982). O výslovnosti anglických vlastných mien v slovenčine [On the pronunciation of English proper names in Slovak]. Kultúra slova, 16(2), 38–40.
Ripka, I. (1970). Cudzie zemepisné názvy v Slovníku slovenského jazyka [Foreign geographical names in the Dictionary of the Slovak language]. Slovenská reč, 35(2), 118–123.
Ripka, I. (2007). Zemepisné názvy, obyvateľské mená [Geographical Names, Inhabitant Names]. Praha: Ottovo nakladatelství.
Ripka, I., Imrichová, M., & Skladaná, J. (2008). Praktická pravopisná príručka [Practical Orthographic Handbook]. Praha — Bratislava: Ottovo nakladatelství/Ottovo nakladateľstvo. Rostvik, A. (1987) Exonyms in theory and practice. In T. Andersson. & L. Hellberg (Eds.), Ortnamn och samhälle 9. Egennamn i språk och samhälle. Nordiska föredrag på Femtonde internationella kongressen för namnforskning i Leipzig 13–17 augusti 1984 (pp. 43–48). Upsala: Upsala universitet.
Sedláček, M. (1981). Slovanská vlastní jména v novinách a časopisech [Slavic proper names in newspapers and magazines]. Naše řeč, 64(4), 169–177.
Sekvent, K. (1982). O zásadách výslovnosti francúzskych vlastných mien v slovenčine [On the principles of pronunciation of French proper names in Slovak]. Kultúra slova, 16(2), 33–37.
Sekvent, K. (2002). Ako používať francúzske vlastné mená v spisovnej slovenčine [How to use French Proper Names in Standard Slovak]. Prešov: Náuka.
Slovenské vžité názvy geografických objektov ležiacich mimo územia Slovenskej republiky. B 3 [Slovak Exonyms of Geographical Features Lying Out of the Territory of the Slovak Republic. B 3]. Bratislava: Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky 1997.
Slovenské vžité názvy geografických objektov ležiacich mimo územia štátov a závislých území. B 5 [Slovak Exonyms of Geographical Features Lying Out of the Territory of the Slovak Republic. B 5]. Bratislava: Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky 1999.
Slovenské vžité názvy štátov a závislých území. B 4 [Slovak Exonyms of Countries and Dependencies. B 4]. Bratislava: Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky 2000.
Slovenský národný korpus [Slovak National Corpus] — prim-7.0-public-all, Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV 2017. https://korpus.juls.savba.sk (cit. 03.10.2017)
Slovenský národný korpus [Slovak National Corpus] — prim-9.0-public-all, prim-9.0-public-sane. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV 2018. Dostupný z WWW: https://korpus.juls.savba.sk (cit. 25.01.2021).
Slovník slovenského jazyka — Peciar, Š. (Ed.). (1959–1965). Slovník slovenského jazyka (Zv. 1–6) [Dictionary of the Slovak Language (Vols. 1–6)]. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied.
Slovník súčasného slovenského jazyka — Buzássyová, K., & Jarošová, A. (Eds.). (2006–2015) Slovník súčasného slovenského jazyka. Zv. 1–3 [Dictionary of the Contemporary Slovak Language. Vols. 1– 3]. Bratislava: Veda.
Slovnik-toponymicke-terminologie_2013.aspx (cuzk.cz). https://www.cuzk.cz/Zivotni-situace/Poradci-a-poradni-organy/Nazvoslovna-komise-CUZK/Geograficke-nazvoslovne-seznamy/Slovnik-toponymicke-terminologie_2013.aspx (cit. 25.01.2021).
Slovník toponymické terminologie pro standardizaci geografických jmen. Verze 1.03 [Dictionary of Toponymic Terminology for Standardization of Geographical Names. Version 1.03]. Praha: Názvoslovná komise Českého úřadu zeměměřického a katastrálního 2019 sa nachádza na internetovej stránke Názvoslovnej komisie.
Smernica na štandardizáciu geografických názvov v znení dodatku, č. 1 [Directive on the Standardization of Geographical Names as Amended by Supplement No. 1]. Bratislava: Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky 2015. http://www.skgeodesy.sk/files/slovensky/ugkk/geodezia-kartografia/standardizacia-geografickeho-nazvoslovia/dokumenty-k-cinnosti/smernica_s_dodatkom.pdf (cit. 28. 01.2021).
Stanislav, J. (1948). Slovenský juh v stredoveku. Zv. 1–2 [Slovak South in the Middle Ages, Vols. 1–2]. Martin: Matica slovenská.
Šmilauer, V. (1932). Vodopis starého Slovenska [Hydronymy of Old Slovakia]. Praha — Bratislava: Nákladem Učené splečnosti Šafaříkovy v Bratislavě vytiskla Státní tiskárna v Praze. Terminologický slovník [Terminological Dictionary]. Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky. http://www.skgeodesy.sk/sk/terminologicky-slovnik/ (cit. 28.01.2021).
Valentová, I. (2017a). Obec Oslany a katastrálne územie Osľany alebo štandardizácia verzus štandardizácia (1. č.) [The municipality Oslany and the cadastral area Osľany or standardization versus standardization (part I)]. Slovenská reč, 82(2), 139–158.
Valentová, I. (2017b). Obec Oslany a katastrálne územie Osľany alebo štandardizácia verzus štandardizácia (2. č.) [The municipality Oslany and the cadastral area Osľany or standardization versus standardization (Part II)]. Slovenská reč, 82(3), 256–263.
Valentová, I. (2018). Lexika slovenských terénnych názvov. (Koncepcia lexikografického spracovania) [Lexis of Slovak Anoikonyms. (Conception of Lexicographical Processing)]. Bratislava: Slovak Academic Press.
Valentová, I. (2020). Odraz komunikačných variantov anojkoným v štandardizácii [Reflections of communication variants of anoikonyms in the standardization]. In I. Kolářová, & H. Svobodová (red.), Variantnost v onymii a dialektech [Variability in Onymy and Dialects] (s. 49–66). Brno: Masarykova univerzita.
Vidoeski, B. et al. (Eds.). (1983). Osnoven sistem i terminologija na slovenskata onomastika. Osnovna sistema i terminologiâ slavânskoj onomastiki. Grundsystem und Terminologie der slawischen Onomastik. Skopje: Makedonska akademija na naukite i umetnostite. Vžité slovenské názvy štátov a závislých území. B 2 [Slovak Exonyms of Countries and Dependencies. B 2]. Bratislava: Geodetický a kartografický ústav, 1996.
Wachtarczyková, J. (2020). Štandardizácia cudzích geografických názvov ako prejav adaptačného maximalizmu (na príklade Lombardia vs. Lombardsko) [Standardization of foreign geographical names as a manifestation of adaptive maximalism (with an example of Lombardia vs. Lombardsko)]. Slovenská reč, 85(2), 212–226. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 215/1995 Z. z. o geodézii a kartografii. https://www. zakonypreludi.sk/zz/1995-215 (cit. 28.01.2021). Zásady používania názvov geografických objektov v cudzojazyčnom texte publikácií vydávaných v Slovenskej republike. C 8 [Rules for Use of the Names of Geographical Objects in Foreign Language Texts Published in the Slovak Republic. C 8]. Bratislava: Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky, 2012.
Závodný, A. (2020). K fungovaniu endoným a exoným v jazykovej praxi [On the use of endonyms and exonyms in language practice]. Slovenská reč, 85(1), 42–61.
Zauner, A. (1973). Praktická príručka slovenského pravopisu [Practical Handbook of Slovak Orthography]. 4., zrevidované a upravené vyd. Martin: Osveta.
Zoznam štátov a krajín sveta. (Vžité slovenské a úradné názvy) [List of States and Countries of the World. (Slovak Exonyms and Official Names)]. Slovenský úrad geodézie a kartografie, 1974.
Zoznam vžitých názvov riek a vodných plôch sveta [List of Slovak Exonyms of Flows and Water Surfaces of the World]. Bratislava: Slovenský úrad geodézie a kartografie, 1974.
Zoznam vžitých slovenských názvov miest sveta [List of Slovak Exonyms of World Cities]. Bratislava: Slovenský úrad geodézie a kartografie, 1974.
Zoznam vžitých slovenských názvov útvarov horizontálneho členenia zemského povrchu [List of Slovak Exonyms of Units of Horizontal Division of the Earth Surface]. Bratislava: Slovenský úrad geodézie a kartografie, 1975.
Zoznam vžitých slovenských názvov útvarov vertikálneho členenia zemského povrchu [List of Slovak Exonyms of Units of Vertical Division of the Earth Surface]. Bratislava: Slovenský úrad geodézie a kartografie, 1975.