Przed przesłaniem proponowanej pracy prosimy przeczytać sekcje Zakres tematyczny, Najważniejsze informacje oraz całą sekcję Etyka wydawnicza i procedury zabezpieczające. Prosimy upewnić się, czy proponowana praca zgodna jest z omówionymi tam standardami oraz czy zgadzają się Państwo z zasadami wydawniczymi czasopisma Onomastica (zobacz: Najważniejsze informacje). Więcej informacji na temat procedury recenzyjnej zawiera zakładka Wytyczne dla Recenzentów.
Autorzy prac przyjętych do druku są zobowiązani do wypełnienia i przesłania podpisanego oświadczenia o przeniesieniu autorskich praw majątkowych na wydawcę czasopisma (pobierz wzór umowy wydawcniczej). Treści publikowane w czasopiśmie podlegają pełnej ochronie wynikającej z przepisów prawa autorskiego. Redakcja prowadzi prace nad wdrożeniem w przyszłości jednego z typów licencji Creative Commons.
- Teksty napisane być mogą w języku angielskim, polskim, niemieckim, francuskim i we wszystkich językach słowiańskich.
- Uprzejmie prosimy Autorów o przysyłanie tekstów (zarówno wersji pełnej jak i zanonimizowanej w dwóch osobnych plikach – zob. niżej) w formacie .DOC, .DOCX, .RTF lub .ODF poprzez system OJS (zakładka Dla Autorów > Prześlij artykuł). W celu przesłania artykułu autor powinien dokonać rejestracji na stronie.
- W systemie OJS poza tekstem artykułu należy podać tytuł, abstrakt, słowa kluczowe (w języku artykułu i w języku angielskim), wykaz bibliografii (z dodatkowym tłumaczeniem nieanglojęzycznych tytułów na angielski, zob. przykłady poniżej) oraz informacje o autorze. Niezależnie od tego dane te (w języku oryginału oraz w języku angielskim) należy umieścić w pliku artykułu.
- Przesyłane pliki prosimy dostarczać w dwóch osobnych wersjach: pełnej i zanonimizowanej. Zarówno pełna, jak i zanonimizowana wersja pliku składać się powinna z 1) osobnej strony tytułowej oraz 2) treści pracy, na której końcu zamieszczona jest bibliografia załącznikowa.
- Strona tytułowa zawierać powinna: 1) pełną listę autorów: pełne brzmienie imienia i nazwiska autora lub współautorów wraz z afiliacjami i adresami e-mail, 2) kompletną treść podziękowań, 3) tytuł proponowanej pracy oraz 4) oświadczenie o wszelkich potencjalnych konfliktach interesów.
- Pełna wersja składanej pracy zawierać powinna wszystkie informacje w postaci, w jakiej mają się one pojawić w publikacji.
- W zanonimizowanej wersji składanej pracy w jej treści oraz w bibliografii załącznikowej na końcu tekstu usunąć należy wszelkie informacje, które mogą ujawniać autora recenzowanej pracy. W przypadku cytowania własnych prac prosimy o zastąpienie nazwiska autora składanej pracy (zarówno w tekście, jak i w bibliografii załącznikowej) frazą Nomen Auctoris. W bibliografii załącznikowej prosimy zastępować wszystkie pozostałe dane bibliograficzne (za wyjątkiem daty wydania) frazą Opus, po której następują kolejne numery. Np. pozycje bibliograficzne:
Malec, M. (2001). Imię w polskiej tradycji i kulturze [The given name in Polish anthroponymy and culture]. Kraków: Wyd. DWN.
Malec, M. (2015). Kulturowe przyczyny zmian w polskim imiennictwie osobowym (w ujęciu diachronicznym) [Cultural reasons of changes in Polish personal names (diachronic approach)]. Onomastica, 59, 123–136.
powinny zostać zanonimizowane do postaci:
Nomen Auctoris (2001). Opus 1.
Nomen Auctoris (2015). Opus 2.
Ze względu na procedurę recenzyjną typu double-blind peer review recenzentom udostępniana będzie wyłącznie treść zanonimizowanych wersji zaproponowanych prac. - Objętość artykułów nie powinna przekraczać 1 arkusza wydawniczego, tj. 40 tys. znaków z odstępami i przypisami, nie powinna być też mniejsza niż 0,5 arkusza wydawniczego (20 tys. znaków z odstępami i przypisami). Tekst winien być pisany czcionką 12-punktową, z zachowaniem 1,5-wierszowej interlinii oraz standardowych ustawień marginesów w programie MS Word lub LibreOffice Writer/Open Office Writer. Tytuły podrozdziałów prosimy zapisywać pogrubionym pismem tekstowym. Numerację podtytułów wprowadzamy jedynie wówczas, gdy ich hierarchia jest co najmniej dwustopniowa. Do tekstów zawierających znaki specjalne (np. gwarowe) należy dołączyć plik z wykorzystanymi fontami oraz wydruk komputerowy względnie plik PDF z uwidocznionymi znakami. Wszystkie materiały ilustracyjne, takie jak fotografie, mapy, wykresy itd. należy dostarczać w oddzielnych plikach, w formatach PNG, JPG, TIFF, PCX, BMP lub EPS, CDR, XLS. Ilustracje dostarczone w formacie PDF lub wkopiowane do artykułu w programie Word nie będą publikowane.
- Teksty powinny się charakteryzować spójnością i przejrzystością kompozycyjną.
- Do artykułów i rozpraw należy dołączyć streszczenie w języku artykułu oraz w języku angielskim, zawierające 200–250 wyrazów, a także słowa tematyczne w języku oryginału i angielskim (maksymalnie pięć). Streszczenie powinno być zwięzłe, kompletne i autonomiczne (gdyż umieszczane będzie w różnych bazach danych). Powinno zawierać główne tezy artykułu, prezentować cel, problem, metody badawcze, wyniki badań, wnioski i zachęcać do przeczytania całego artykułu.
- Na końcu artykułu należy zamieścić bibliografię zawierającą wszystkie pozycje cytowane w tekście głównym i w przypisach, a także wykaz źródeł i skrótów językowych używanych przez Autora.
- Prosimy o oznaczanie cytatów oraz powołań bibliograficznych w tekście według standardów APA (szczegółowo zob.: https://apastyle.apa.org/). Prosimy również o dodatkowe tłumaczenie tytułów prac nieanglojęzycznych na język angielski.
Przykłady:
- Powołania w tekście głównym:
W monografii A. Markowskiego (2012, s. 22) pojawia się znamienne stwierdzenie.
Na równobrzmiące antroponimy patrzy się przez pryzmat nosicieli (Cieślikowa, 1990, s. 6–7). - Dosłowne przytoczenie cytatu:
„Mechanizm słowotwórczy jest silniejszy w sferze nazwisk niż wyrazów pospolitych” (Skowronek, 2001, s. 177). - W bibliografii stosujemy odpowiednio następujące zapisy:
- artykuł w czasopiśmie:
Myszka, A. (2014). Struktura wyrazu jako wskaźnik proprialności w toponimii (na przykładzie zapisów z osiemnastowiecznych ksiąg miejskich Rzeszowa) [Structure of a Word as an Indicator of Propriality in Toponymy (as Exemplified in Entries from 18th-century Judical Records of Rzeszów)]. Onomastica, 14, 151–166.
- artykuł w pracy zbiorowej:
Kaleta, Z. (1998). Teoria nazw własnych [Theory of Proper Names]. W: E. Rzetelska-Feleszko (red.), Polskie nazwy własne. Encyklopedia [Polish Proper Names. Encyclopaedia] (s. 15–36). Warszawa–Kraków: Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN.
- książka:
Cieślikowa, A. (1990). Staropolskie odapelatywne nazwy osobowe [Old Polish Deappellative Personal Names]. Wrocław–Warszawa–Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
- praca zbiorowa:
Rzetelska-Feleszko, E. (red.). (1998). Polskie nazwy własne. Encyklopedia [Polish Proper Names. Encyclopaedia]. Kraków–Warszawa: Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN.
- publikacja wielotomowa:
Rymut, K. (red.). (2001). Nazwy miejscowe Polski. Historia. Pochodzenie. Zmiany [Place Names of Poland. History. Origin. Changes] (T. 1–16). Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN.
- Powołania w tekście głównym:
- Prosimy o przestrzeganie zasad redakcyjnych przyjętych w czasopiśmie, m.in.: wyróżnianie kursywą tylko wyrazów (lub ich cząstek) będących przedmiotem analizy, ujmowanie w cudzysłów tytułów książek, czasopism itd. występujących w tekście głównym (w przypisach i bibliografii wyróżników nie wprowadzamy), wyróżnianie znaczenia wyrazów cudzysłowem definicyjnym (tzw. łapki - ‛ ’). Zapisy bibliograficzne pochodzące z alfabetów cyrylickich prosimy podawać w transliteracji według PN-ISO 9-2000 (zasady dostępne na stronie PWN).
- Należy posługiwać się skrótami bibliograficznymi powszechnie przyjętymi w wydawnictwach z dziedziny onomastyki, a więc: SL (słownik Lindego), SGPKar (Słownik gwar polskich J. Karłowicza), SGP PAN (Słownik gwar polskich PAN), SJPDor (Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego), SJPSzym (Słownik gwar polskich pod red. M. Szymczaka), SStp (Słownik staropolski), SpXVI (Słownik polszczyzny XVI wieku), SW (tzw. słownik warszawski), SWil (tzw. słownik wileński), NMPol (nazwy miejscowe Polski), SSNO (Słownik staropolskich nazw osobowych), SEMot (Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych), AntrPol (Antroponimia Polski od XVI do XVIII wieku).